چگونه برای پیدا کردن تو رفتگی در دیوار شما به عنوان یک مترجم

ترک انتقادات و پیشنهادات بیشتر از 3 دقیقه ، در حال حاضر بیش از همیشه مترجمان در صورت فشار رو به پایین در

توسط MINERALNEWS در 20 خرداد 1399

بیشتر از 3 دقیقه ،

در حال حاضر بیش از همیشه مترجمان در صورت فشار رو به پایین در نرخ. پرواز ترجمه سازمان های به ظاهر موسیقی پاپ از هیچ جا امیدوار به ارائه 100s از زبان ها به مشتریان در سراسر جهان–و در قیمت پایین سنگ به بوت.

بنابراین چه چیزی است که یک مترجم باید بکنید ؟ چگونه می تواند کسی که به دنبال کار در زبان خدمات صنعت نه تنها اضافه کردن یک زندگی, اما در واقع رشد?

در تئوری جواب ساده است: پیدا کردن تو رفتگی در دیوار شما.

آنچه را خیلی ساده نیست, اما, این است که چگونه به انجام این کار. چگونه می توانم به شما از شکل شما تخصص? و رفتن بیشتر, چگونه می توانم به شما در واقع قرار است که به عمل پیدا کردن مشتریان و تبدیل به تخصصی خود را زیر صنعت ؟ من آمده ام تا با سه عمل آیتم های شما می توانید انجام دهید در حال حاضر به شروع روند و پیدا کردن تو رفتگی در دیوار شما.

1. آیا به مدرک لیسانس خود را (و یا حتی خود را به مدرک کارشناسی ارشد) در زبان یا ترجمه.

من می دانم که من می دانم. این است که یک مترجم سایت و همه ما باید طرفدار مطالعات ترجمه. اما بشنوید از من در این یکی!

در حالی که من قطعا فکر می کنم ترجمه یا زبان درجه شایستگی خود را (بیشتر برای تجربه مترجمان) من فکر نمی کنم آنها لازم است برای موفقیت در این صنعت است. آن است داده شده است که به منظور به مترجم بدیهی است تسلط به یک زبان خارجی است. اما من باور دارم که اخذ مدرک زبان خارجی اتلاف وقت است. زبان خارجی درجه واقعا آموزش کسب و کار یک مترجم. از سوی دیگر در رشته تخصص موضوع مانند شیمی, سرمایه گذاری و یا قانون است به مراتب بیشتر مفید برای صنعت ما. حتی بهتر است در صورتی که درجه تدریس در یک زبان خارجی در کشور است که زبان مبدا.

فکر می کنم مثل یک مشتری. خواهد یک مشتری به جای دست کردن سطح بالایی حقوقی انگلیسی به اسپانیایی سند به یک مترجم که به مطالعه قانون در اسپانیا و یا به یک عمومی که به مطالعه اسپانیایی در ایالات متحده آمریکا? مشتریان خواهد و بزرگ انتخاب کرد. پس چرا شما نمی خواهید بود که مترجم ؟

اگر شما در حال فکر کردن در مورد شروع یا گسترش–خود را آموزش و پرورش رسمی آن ممکن است عاقلانه به نظر مطالعه یک موضوع که منافع شما و می تواند "ترجمه" به خوبی به یک تخصص و یا سنتی حرفه ای (I love puns). به عبارت دیگر پیدا کردن تو رفتگی در دیوار خود را و ببینید اگر شما می توانید نوسان مطالعه آن در زبان خارجی خود را.

2. فکر می کنم در مورد آنچه شما عشق را به انجام و یا آنچه شما به هیجان می آورد. که تخصص خود را.

شما پرشور در مورد چیزی شبیه به پرنده در حال مشاهده و یا مد ، می تواند شما را خوانده voraciously در این موضوع ؟ آیا شما حضور در رویدادهای صنعت (بیشتر در مورد این زیر)? شما تبدیل به نوعی غیر رسمی کارشناس در مورد این موضوع ؟ که می تواند تخصص خود را!

هر چیزی که شما در مورد پرشور و عشق یادگیری–قابل دوام است مسیر برای تخصص. و شما می توانید به عنوان خاص به عنوان شما می خواهید بیش از حد. منظور من ترجمه برای افرادی که به دنبال ایتالیایی تابعیت دوگانه بوده. شما می توانید در هر روز خاص تر از آن است! هنگامی که یک مشتری نیاز به یک ترجمه از یک موضوع مبهم است که اکثر مردم نمی دانند در مورد (اما شما انجام دهد) شما به طور خودکار تبدیل به رفتن به.

بنابراین درگیر شدن. پیدا کردن چیزی شما را دوست دارم و پیدا کردن افراد همفکر. ذکر شما یک مترجم. حتی رفتن به نشان می دهد تجارت و یا صنعت رویدادها و دست کردن یک کارت کسب و کار. چگونه بسیاری از دیگر مترجمان آیا شما فکر می کنم نشان می دهد تا در کنفرانس های پزشکی و یا تجارت مواد غذایی نشان می دهد ؟ و نه بسیاری از. در حال حاضر شانس خود را!

3. سعی کنید و کار در یک زبان نادر ترکیبی.

این توصیه ممکن است عملی برای همه, اما آن را هنوز هم خوب است. در حالی که درست است که زبان خاص ترکیب حتی اگر نادر نیست به خصوص در تقاضا معکوس نیز صادق است. شما ممکن است دریابید که شما زبان ترکیبی است که نه تنها در تقاضای آن را نیز دشوار است برای مشتریان برای به دست آوردن. من با استفاده از تجربه خود من به عنوان مثال: من عمدتا کار در آن <> EN جفت است که لزوما پیشگامانه ، اما من نیز مسلط سخنران سیسیلی و انجام داده اند تن از پروژه های در سیسیلی به زبان انگلیسی. و بهترین از همه است ؟ پس از آن نادر ترکیب زبان من می توانید بپرسید قیمت حق بیمه مراتب و بالاتر از ایتالیایی به انگلیسی. مشتریان دریافت آنچه آنها می خواهند مترجم پرداخت می شود نرخ بهتر و هر دو طرف از بین برود خوشحال است.

چیزهای دیگر شما می توانید انجام دهید

  1. پس از رفتن مستقیم مشتریان به طور انحصاری است. آنها با پرداخت بهتر و بیشتر نیاز به یک متخصص. سازمان های کار با انواع مشتریان پس از آن نادر شما همیشه می توانید کار خود را در تو رفتگی در دیوار از آنها را در هر زمان.
  2. سرمایه گذاری در بازاریابی خدمات خود را. بسیاری از مترجمان نفرت به سمت کسب کار اما این یک واقعیت زندگی است. اگر شما در حال رفتن به یک مترجم آزاد, شما نیاز مردم به شما در پیدا کردن. بنابراین سرمایه گذاری در بازاریابی; باز کردن یک وبلاگ و یک وب سایت ایجاد کارت های کسب و کار و غیره. انجام هر کاری شما باید انجام دهید تا متوجه شوید.
  3. تبدیل به یک قدرت در موضوع خود حتی در خارج از ترجمه قلمرو. دریافت رزرو پادکست داوطلب به صحبت در حوادث ،

نتيجه گيری

آیا شما یک تخصص? اگر پس چگونه شما آن را پیدا کنید ؟ اگر شما می تواند در زمان به عقب بروید و به خود قدیمی خود را آنچه شما می دانید در حال حاضر در مورد متخصص و پیدا کردن تو رفتگی در دیوار خود آنچه را که به شما می گویند ؟



tinyurlbitlyis.gdu.nuclck.ruulvis.netcutt.lyshrtco.de
آخرین مطالب
مقالات مشابه
نظرات کاربرن